Saturday, March 07, 2009

Pokoj v duši - Peace in the soul



(ENGLISH Translation bellow)

Dolinami cesta úzka,
nekľudná pieseň nechce ustáť.
Utíchol les, osirel háj, milému svojmu zbohom dnes daj.

Ref:Ak súdiť ťa chcú, nech súdia len,
tých čo neprajú pokoj duši boľavej.
Ak súdiť ťa chcú, nech vinia mňa,
to čo potajme nosím v srdci, nespália,
čo život rozdelí, smrť spojí na veky.

Aaaaaa.....

Škovránok hlávku k zemi kloní,
umrela pieseň na jabloni,
utíchol les, osirel háj, milému svojmu zbohom dnes dám.

Ref:
Aaaaaa.....

Nevolám ťa k sebe milý, nech ťa môj hlas nepomýli,
utíchol les osirel háj, na cestu dnes zbohom ti dám.




Narrow path, through the valleys
restless song does not want to settle.
The forest got quiet, the grove got 'orphaned', To your beloved farewell bid today.

R: If they want to judge you, let them pass judgments on,
those that do not wish peace for the aching soul.
If they want to judge you, let them blame me,
they will not burn what I secretly bear in my heart,
what life will not join, the death will bring together for ever.

Aaaaaa .....

Lark tilts his head to the ground
The forest got quiet, the grove got 'orphaned',
To my beloved I will bid farewell today

R:
Aaaaaa .....

I am not calling you to me dear, don't let my voice distract you,
The forest got quiet, the grove got 'orphaned', on the road today I will bid you farewell.

No comments: